The recent “protests” against MOE’s proposal to “lower the weightage” of “Mother Tongue” in PSLE results was a knock on the head for adminstrators who think that every Chinese/Malay family sees the learning of Chinese/Malay as an unnecessary burden for their children. Many children actually do well for MT in their PSLE. There are some who don’t do too well overall because they are pulled down by low MT scores. Changing the rules may lead to a very different group of top students – perhaps those who speak Mandarin with a Sentosa accent.

During a parents’ briefing by my son’s school principal, the highly charismatic gentleman advised Malay parents not to let their children take Chinese as “Mother Tongue”. He argued that they could not provide the “environment” at home for their kids to learn the language properly.
But what about Chinese familes? Not even pure Chinese families can always provide the right environment for learning Chinese. Even if we argue that they have no excuse for that (since they are Chinese), what about the non-Chinese and not so Chinese Asian familes where the members have to communicate in English out of necessity?
It’s an obvious phenomenon that we are seeing more and more mixed and foreign families in Singapore. We have many mothers of Singaporean children who are Thais, Vietnamese, Filipinos, Burmese and we only have 4 official languages to choose from. What does Mr Principal want them to do if they can’t provide a conducive “environment” for Chinese, Malay or Tamil? Shouldn’t concessions be targeted at these children rather than those who have no excuse not to do well in MT because they live in Sentosa?
But some caution is in order. While supporting MT will ensure a healthy and representative number of heartlanders amongst the top students in Singapore, it will open doors for recent immigrants whose “Mother Tongues” are more motherly than ours. Other immigrant societies lay the ground rules in no uncertain terms.
John Howard:
‘This culture has been developed over two centuries of struggles, trials and victories by millions of men and women who have sought freedom’
‘We speak mainly ENGLISH, not Spanish, Lebanese, Arabic, Chinese, Japanese, Russian, or any other language. Therefore, if you wish to become part of our society . Learn the language!’
We are certainly not so strict about such things over here. In fact, we are often told the benefits of “speaking the language”, the necessity of welcoming immigrants. And we even changed our Nee Soon to Yishun.

Well, I do know how to pronounce Yishun and Hougang the “correct” way, but I insist on saying “yee shoon” and “hao gang”. I speak the language better than most Chinese Singaporeans, but in my line of work, this often means more arguments, more complaints, more sarcasm and even thuggish behaviour.

What’s wrong with shops and restaurants like these? Well, in case our decision makers fail to realise, there is a certain unwritten exclusitivity in these establishments. They do a great job of making you feel alien if you’re not mainland Chinese. And that’s in our own home country, Singapore. It’s an irony that you’ll receive a much warmer reception in China. Our decision makers may dream of Li Jiawei or Feng Tianwei playing host to a group of Singaporean Indian friends inside one of these restaurants, but not in my wildest dreams do I see them giving their Chinese Singaporean friends a treat here.
And out on the streets, we see more litter, more shouting, more crowding, pushing, haggling, excuses for not paying and other inconsiderate behaviour. How I wish I operate a service that automatically deducts fees from bank accounts and answers the phone with “We’re sorry, our Chinese-speaking customer service officers are all engaged. Please call back in 10 years.”
I have nothing against the language, the people and the culture. In fact, I use Mandarin and write in Chinese all the time. I just feel that too many of them are seeing our open doors as an invitation to colonise the place. Of course those running our public transport and other utilities (and automated answering machines) will gain tremendously from an influx of immigrants. What about dentists? What do we stand to gain, just staring at the impressive numbers in the news while we squeeze on the MRT with loud messages being passed down like announcements for the arrival of the Empress Dowager in the Forbidden City.
Yeah, they made this their home all right. Is there anything wrong? Well, it gets a bit irritating to some when they expect to find someone who speaks their Mother Tongue everywhere they go, they refuse to speak English and kick up a fuss when someone who looks Chinese can’t understand them.
我是会说华语。可是来自菲律宾,印度,和本地非华族公民的员工都听不懂。我还得帮你翻译。你会说英
语干吗要大家迁就你?
(This refers to China workers who insist on speaking Mandarin even when working in a multi-cultural workplace. Some even show annoyance when Indonesian Chinese customers they encounter don’t speak their language)

We have often been reminded of the need to embrace immigrants. It’s only very recently that we hear voices from the top asking us to “keep a balance between strengthening, maintaining the core and keeping Singapore recognisable, and bringing in new people and transforming Singapore to prepare for tomorrow”.
For a start, let’s change our Yishun back to Nee Soon. Let’s also make sure all the China-Chinese restuarants in Geylang and Chinatown have menus in the 4 official languages of Singapore.





